Arta traducerii Bibliei se dobândește prin exercițiul perseverent al scrierii sub inspirația binefăcătoare a Celui Sfânt și printr-o percepție atentă la detaliile textului sacru din Sfintele Scripturi. Și de fapt, nu este o traducere, ci o translatare de simboluri și semne având capacitatea de a transmite intact în noua limbă încărcătura plină de sens și emoție a originalului până la o transmutare deplină a puterii ce animă pe cel care citește derularea evenimentelor relatate în urmă cu mii de ani în raport cu timpul de față.
Traducerea este o artă sublimă,
de a translata simboluri și semne,
din veacuri înnegurate de vreme,
în timpul prezentului ce-ți stă în jur.
Este o coborâre pe treptele ascunse,
ce tainic se deschid acum vădit,
iar tu cu uimire pășești cu speranță
pentru a privi comoara din adânc.
Fiindcă timpul nu poate să stingă,
ecoul lăuntric al nemuririi nimb,
care animă tăcut fiecare sfântă parte,
ce ți de deschide acum din mărețul Cuvânt.
Și este o revărsare de glorie astrală,
ce vin acum către tine printr-un gând,
izvorând limpede prin tăcerea planetară,
a Edenului ce a fost semănat pe pământ.